一公司-其他-02HWML****
项目编号:****
发布时间:**** 00:42:00
公告
公告标题:
毛塔项目部自治港项目海工水泥采购询价
公告内容:
询价方:点击登录查看 | 日期:2025 年 10 月 1 日 | |||||||
询价单编号:一公司-其他-02HWML**** | ||||||||
demandeur de prix:CHINA ROAD AND BRIDGE CORPORATION (NOUAKCHOTT OFFICE) | date:**** | |||||||
Numéro de demande:一公司-其他-02HWML**** | ||||||||
我们希望您对本表列出的物资进行报价,请您注意我们所列的成交条款与条件。 | ||||||||
Nous espérons que vous ferez une offre pour les fournitures énumérées dans ce tableau, veuillez noter les termes et conditions de la transaction que nous avons listés. | ||||||||
成交条款与条件: | ||||||||
Termes et conditions de la transaction : | ||||||||
一、质量标准:供应商须保证供应的全部物资符合相应的规范和标准规定,符合计划中的数量、图纸、标准的要求。在签收或使用过程中,如果出现因中标公司供应产品质量引起的安全事故等问题,中标公司将承担相应责任。如发现不合格产品,供应商应无条件退换货,费用由供应商承担;供应商恶意供应质量不合格产品或以次充好情节恶劣者将列入公司不合格供应商名录。 | ||||||||
Ⅰ. Normes de qualité :Le fournisseur doit garantir que l’ensemble des matériels fournis est conforme aux normes et réglementations applicables, ainsi qu’aux exigences en matière de quantités, de plans et de standards prévus dans le programme. Lors de la réception ou de l’utilisation, si un accident de sécurité ou tout autre problème survient en raison de la qualité des produits fournis par l’entreprise adjudicataire, celle-ci en assumera la responsabilité correspondante. En cas de découverte de produits non conformes, le fournisseur devra procéder sans condition à leur remplacement ou retour, les frais étant à sa charge. Si le fournisseur fournit délibérément des produits de qualité non conforme ou substitue volontairement des produits inférieurs, il sera inscrit sur la liste des fournisseurs non qualifiés de l’entreprise. | ||||||||
二、本次报价按照我司要求执行:海工水泥(散装)为不含税到场价。 | ||||||||
Ⅱ. La présente offre doit être exécutée conformément aux exigences de notre société : le prix du ciment marin (en vrac) est indiqué en prix rendu sur site, hors taxes. | ||||||||
三、交货地点、时间及收货联系人: 1.交货地点:毛里塔尼亚努瓦迪布CRBC项目拌合站(或以需方通知地点为准)。 2.交货时间:供方应严格按照需方提出的水泥交付时间节点进行供货,并具备在需方紧急需求情况下及时响应和快速交付的能力。 3.收货联系人:点击登录查看,电话:+**** | ||||||||
Ⅲ. Lieu, délai de livraison et contact pour la réception : 1.Station de malaxage du projet CRBC à Nouadhibou, Mauritanie (ou à tout autre lieu indiqué par le Client). 2.Délai de livraison : le fournisseur doit livrer strictement selon les échéances de livraison du ciment fixées par le client et être en mesure de répondre rapidement et de livrer dans les plus brefs délais en cas de besoin urgent du client. 3.Personne de contact pour la réception : M. Wu Junjun, Tél. : +****. | ||||||||
四、生产厂家及其他要求: 1.质量要求: (1)符合 NF EN 197-1 标准对水泥分类的要求,CEM I:普通硅酸盐水泥;强度等级:42.5MPa;早强型:R;PM:海工水泥; (2)物理性能:满足 NF EN 196-3 标准要求,初凝时间≥60min;安定性≤10mm; (3)抗压强度:满足 NF EN 196-1 标准要求,抗压强度(2 天)≥20.0MPa;62.5MPa≥抗压强度(28 天)≥42.5MPa符合 NF EN 197-1 标准对水泥分类的要求; 2.计量与验收方式 计量方式:以需方现场地磅实测重量为最终结算依据。 | ||||||||
Ⅳ.Fabricant et autres exigences : : 1.Exigences de qualité : (1) Conformité aux exigences de classification des ciments selon la norme NF EN 197-1 ;CEM I : Ciment Portland ordinaire ;Classe de résistance : 42,5 MPa ;Type à haute résistance initiale : R ;PM : Ciment pour travaux maritimes. (2) Performances physiques : conformes à la norme NF EN 196-3 ;Temps de prise initial ≥ 60 min ;Stabilité ≤ 10 mm. (3) Résistance à la compression : conforme à la norme NF EN 196-1 ;Résistance à la compression (2 jours) ≥ 20,0 MPa ; 62,5 MPa ≥ Résistance à la compression (28 jours) ≥ 42,5 MPa; en accord avec les exigences de classification du ciment selon NF EN 197-1. 2.Mode de mesurage et de réception Mode de mesurage : le poids mesuré sur le pont-bascule du site du client fera foi pour le règlement final. | ||||||||
五、付款条件:如下。 | ||||||||
Ⅴ. conditions de paiement : comme suit. | ||||||||
1.付款条件:本合同实行全额预付款条款。需方按批次向供方提交水泥采购订单,并在下单时全额支付对应水泥款项。供方在收到水泥款后,应根据需方订单要求及时组织交付。双方于每月底进行对账结算。若需方账户中存在未使用的预付款且暂不需提取水泥,需方应书面通知供方,供方应在收到通知后5个工作日内退还相应款项。 | ||||||||
1. Conditions de paiement :Le présent contrat est soumis à une clause de paiement intégral anticipé. Le client soumettra au fournisseur des bons de commande de ciment par lots et réglera intégralement le montant correspondant au moment de la commande. Après réception du paiement, le fournisseur devra organiser la livraison en temps voulu conformément aux exigences du bon de commande du client. Les deux parties procéderont à une réconciliation et à un règlement des comptes à la fin de chaque mois. Si le compte du client comporte un acompte non utilisé et qu’aucun retrait de ciment n’est nécessaire pour le moment, le client devra en informer le fournisseur par écrit, et celui-ci devra rembourser le montant correspondant dans un délai de cinq (5) jours ouvrables suivant la réception de la notification. | ||||||||
2.发票开具时间:供方应在双方每月底完成对账后5日内,按照毛里塔尼亚税务局要求开具合规发票,并及时交付给需方。 | ||||||||
2. Délai d’émission des factures : Le fournisseur doit, dans un délai de cinq (5) jours après la clOture de la réconciliation mensuelle entre les deux parties, émettre une facture conforme aux exigences de l’administration fiscale mauritanienne et la remettre sans délai au client. | ||||||||
3、货款支付方式:需方以支票方式支付。 | ||||||||
3. Modalité de paiement : Le client effectuera le règlement par chèque. | ||||||||
计划采购物资: Plan d'achat de matériel : | ||||||||
序号N° | 物资名称 Nom | 规格型号 Spécification | 单位 Unité | 数量 Quantité | 综合单价 Prix | 总金额 Prix total | 备注 Remarques | |
1 | 海工水泥(散装) chantillon de ciment PM | CEM I 42.5R PM CP2 | t | 2,045 | ||||
合计 Total | ||||||||
联系人:点击登录查看 +**** Contact: WU JUNJUN +**** |
附件列表
序号 | 附件名称 | 附件说明 | 操作 |
---|
1 | 附件1物资采购询价单.xlsx | | 下载 预览 |
物资信息
序号 | 设备物资名称 | 设备物资说明 | 税率 | 单位 |
---|
1 | 海工水泥 海工水泥 POP32.5 散装 | CEM I 42.5R PM CP2 | 免税 | 吨 |